日本と中国を豊かにつなぐ架け橋

  • 家庭学習
  • 漢和学館のブログ
  • 漢和学館のFacebook

お問い合わせ

お電話でのお問い合わせ072-866-8051 受付時間8:00-20:00

漢和学館のブログ

kanwaの投稿

マナー「100日プロジェクト」に感謝! 

2016年3月18日    マナー 

日本マナーOJTインストラクターの石丸(孫)洋です

夢を叶える「100日プロジェクト」(JAMOI主催)に感謝!
☆100日成果のご報告です☆

①確定
会社名: 南海電鉄株式会社
講座名: インバウンド講演会
(好評の場合研修に繋がります)
対 象: 管理職
人 数: 50名
日 時: 4月21日

②確定
会社名: 中国企業
講座名: ソーシャルマナー3級
対 象: 中国人営業職
人 数: 20名
日 時: 3月26日
③確定
会社名: 中国企業
講座名: 日本式マナー研修
対 象: 中国人営業職
人 数: 20名
日 時: 3月27日
④確定
講座名: ソーシャルマナー2級
対 象: 在日中国人経営者
人 数: 3名
日 時: 5月3日

⑤確定
会社名: 日本人経営の旅行会社
講座名: おもてなし中国語会話
対 象: 日本人スタッフ
人 数: 2名
日 時: 4月8日
⑥見込
依頼先: 株式会社やまとごころ
講座名: 中国人スタッフ向けマナー研修
対 象: 中国人スタッフ

⑦見込
依頼先: 株式会社やまとこごろ
講座名: 日本人管理職向け「中国人スタッフのフォロー」研修
⑧見込
依頼先: 人財アセットプランニング株式会社
講座名: インバウンド中国語セミナー
対 象: サービス業従事者

⑨開拓
新規事業: 上海事務所の設立
事業内容: 日本式マナー研修
☆背景☆
競争激しい中国サービス産業、
生き残るにはサービス質の向上だとの認識を持ち始めた経営者が増えています。中国人が世界中に飛び立ったおかげで「日本のおもてなし」は著しく注目されています。サービス業向け日本式マナー研修事業は空白産業と言って過言ではありません。
いつ始まるの?いまでしょう(笑) 頑張ります!

語学「漢和学館」 大阪中国語教室で9位に!

2016年3月10日    語学 

大家好!

生徒さんから「大阪の中国語教室比較ガイド」というサイトで漢和学館が第9位にランキングされていることを聞かされ、とても嬉しかったです。

▼調査概要

  • ※調査目的:中国語教室、スクールに対するユーザーの意識調査
  • ※調査方法
    • ・調査時期:2015年8月1日~2015年9月30日迄
    • ・調査方法:アンケートコミュニティ「アンとケイト」によるアンケート協力、その他Q&Aサイトを利用したアンケート協力
    • ・調査対象地域:関西圏(大阪、京都、奈良、兵庫、滋賀、和歌山)
    • ・調査対象者:当サイトに掲載されている中国語教室、スクールで受講経験がある男女
    • ・有効回答数:327人
  • ※調査結果は、こちら

IMG_1874IMG_1875

マナーお金の渡し方は雑と言われる中国人!

2016年3月4日    マナー 

こんにちは、日本一「中国人マナー講師石丸(孫)洋」です^0^

先日、受講生から「中国人からお釣りをもらったとき手渡しではなく、テーブルに投げられた」という話を聞かせれました。

日本のサービス業では従事されるスタッフ向けに、社内マナー研修が行われるのが一般的ですが、
中国ではまた極僅かな企業だけが実施しています。決して、お釣りは投げられたのは失礼なつもりではない行動の一つです。

ITやグローバル化が進み、社会が進化するに伴い、サービス業があるべき接客接遇マナーの重要性は徐々に意識されてきているとは思います。
また、今年は上海にディズニーができることでサービスに対する意識がもっと向上するものと期待しています。

成長に向けて頑張る中国も皆様に見守って頂けることを望みたいと思います。

今日の言葉「理解万歳」^0^

マナー思いの込めた郵便を・・・

2016年3月4日    マナー 

こんにちは、日本一中国人マナー講師の石丸(孫)洋です。

朝から郵便発送の準備があり、忙しかったm_m

先日、東京で開催されたインバウンド会合で、インバウンド活性化の中心メンバー村山慶輔様をはじめ、

様々な角度からインバウンドを取り込んでいる方々にお会いしました。

あまり東京に行くことの少ない私は一人一人とゆっくりお話が出来て、とっても有意義な会合でした。

今日は東京でお会いした方々宛に「漢和学館」のパンフレットに心温まる手紙も添えました。

さぁ、明日も頑張ろう^0^

A4

語学中国語勉強上級者の悩み!

2016年2月6日    語学 

今日、2年前から通ってくさだっていた26歳の台湾通の生徒さんが2ヶ月ぶりにいらっしゃいました。

HSK5級の持ち主で台湾旅行も年何回か行き、台湾の友人もいます。

日常会話やリスニング力は問題ありませんが、日常生活では出ない物語や時事中国語には苦労しています。そこで、中国語のレベルアップの為の相談と授業再開の件でお越しになられたのです。

レベルの高い翻訳者、通訳者を目指していないならば、インバウンド事業に使える観光ガイドに特化した「観光通訳」の勉強をされては、と提案させて頂きました。

観光通訳は基礎単語を活かし、日本の文化や観光スポットを紹介する内容が多いので、新出単語はそれほどいりません。

地方の魅力に惹かれ、日本文化に触れ続ける外国人観光客が増えており、訪日外国人観光客に役立つスキルアップを提案したところ、彼女の新たな目標にマッチし、やる気になってくれました。

上級者の皆さん、中国語学習に躓くとき、是非地元のベテランの講師に相談してみてください。きっといいヒントを得られます ^お^

41kn62BioiL._SX349_BO1,204,203,200_

 

語学中国語発音は命です。

2016年1月18日    語学 

大家新年好!

2016年新年早々、可愛い生徒が一人いらっしゃいました。

独学半年、発音や文法の学習でつまづいて、教室に通うことにしたそうです。

 

無料体験レッスン60分を受け、これまでに出来なかった「an、ang」の発音や

「了」の使い方はすっきり理解できたことで喜んでおられました。

 

ただ、講師として、一番気になったのは四声の癖です、正すには少し時間がかかりそうです。

 

中国語学習の書籍が多い中、独学で始めようと思う方が多くいらっしゃいます。

中国語は英語とは違って、発音は命といわれる言語です。

四声を上手に身につけないと13億人の中国では通じるには一苦労です。

是非最初の半年は、発音のきれいな先生に学んでくださいね^0^;

 

 

マナー100日プロジェクト

2016年1月6日    マナー 

日本マナーOJTインストラクター協会@講師の孫洋です。

2016年1月26日より笹西真理先生に教わる「100日プロジェクト」が開始されます。

10名限定の講座ですが、ラッキな事に受講生の一人に加えて頂く事になりました。

「優秀なマナーOJT講師」として本格的な訓練を頂く事により、輝く講師になれるのが趣旨です。

100日後の自分に期待したいと思います。日本一売れっ子中国人講師を目指しま~す^0^;

 

語学日常から学ぶ中国語!

2015年12月31日    語学 

FullSizeRender祝大家新年快楽!

 新年を迎えるに当たって、日本中お祝いムードに包まれています。私も負けず教室を通っている生徒たちへ電子年賀状を送り始めています。

 皆さんは音楽付きの中国風年賀状は喜んでくださり、「金猿賜福」ってなにと聞いて来た生徒もいました。

 普段の授業では触れない内容ですが、こういう時に必要な知識だなって改めで気づかされました。

 4000年の歴史があり、かつ13億人が使っている中国語をマスターするには、時間がかかるものですが、まず、実用性のあるものから学習すべきという教授側、学習側がともに意識していく必要があると思います。

 訪日中国人向けに使うのか、訪中などに使うのかしっかり見極め、来年も学習を頑張りましょう!!

では、また2016年お会いしましょう^0^

祝大家在新的一年里,身体健康,万事如意!

語学子供中国語の学習!

2015年12月15日    語学 

大家下午好!

樟葉教室は12月17日で開校一年になります。これまで徒歩や車で八幡、京田辺からの生徒が多かったのですが。次第と京阪沿線からの生徒が来ることになりました。特に守口、長尾、長岡京エリアから、語学が好きででいらっしゃる生徒が多いです。教材は決まっても、求めるものは十人十色です。講師して8年にたっても、日々気づかされる事もあります。毎日どきどきわくわく♪

やはり、講師業について良かったと思います。

今日は樟葉近辺から「英語の出来る小学生」3名が習いに来ます。HSK1級対策が内容になります。来年のHSK検定の合格可能性が増しています。楽しみです^v^

IMG_1103

では、また「中国語学習者の変化_002」でお会いしましょう^0^

よう講師 より

語学「借花献佛」(jiè huā xiàn fó)って何の意味?

2015年11月8日    語学 

この間、中国人の婦人方と観光地の休憩所で、ご一緒する機会がありました。

みんな、自宅から持ってきた、おにぎりやサンドイッチを食べた後、

Aさんがポテトチップの袋を差し出し、みんなに「食べて、食べて、おいしいから」と

勧めました。

すると、隣にいたBさんも「そうよ、どうぞ、どうぞ」と自分のもののように、勧めました。

すると、AさんはBさんと笑い合いながら、「これって、借花献佛=jiè huā xiàn fó=ね」と

言いました。

私たち、日本人はきょとん? するとAさんは「借りてきた花を仏に供える、日本語ではどういいますか?」と

たずねました。

Bさんは「私たち中国人は、よくする行為だけど日本人では、あまり見かけないことね」と言いました。

「もちろん、親しい間だからすることだけど…」と付け加えながら。

ある日本人男性がこう答えました。「例えはよくないけど、他人のふんどしで相撲をとる、ことかな?」と。

家に帰って辞書をひも解くと、「もらいもので義理を果たす」と書いてあり、「借物请客=」